2014-03-12 01:42:01 +0000 2014-03-12 01:42:01 +0000
32
32

Co to jest "cour"?

Często słyszę, jak w programach mówi się, że jest to jakaś liczba “cours”. Na przykład, Evangelion to najwyraźniej “dwa kursy”, podczas gdy Madoka to “jeden kurs”.

Ale co u licha znaczy “kurs”? Nie mogę go znaleźć w żadnym słowniku!

Odpowiedzi (1)

35
35
35
2014-03-12 01:42:01 +0000

Definition1

cour [koor] noun

  1. Jeden z czterech konwencjonalnych trzymiesięcznych okresów nadawania programów telewizyjnych w Japonii (od stycznia do marca; od kwietnia do czerwca; od lipca do września; od października do grudnia): “Noragami” wyemitowane podczas pierwszej kursy z 2014._
  2. Część programu telewizyjnego nadawanego w trakcie jednego kuriera1: The big reveal at the end of the first cour of “Valvrave” had me on the edge of my seat!

Usage

I’m really not sure how long “cour” has had currency in English._ Istnieją poświadczenia z co najmniej 2007 roku.2 I think to nie jest zbyt długo po tym, jak termin ten zaczął być używany w anglojęzycznych społecznościach anime, ale mogę się pomylić.

Termin ten został prawdopodobnie szybko przyjęty, ponieważ zapewnia on jednoznaczny sposób odniesienia się do około 13-odcinkowego bloku odcinków, w przeciwieństwie do “sezonu”, który (jak widać tutaj ) może oznaczać wiele różnych rzeczy w różnych kontekstach.

Dziedziniec nie ma dokładnie określonego czasu trwania i w praktyce może trwać od 11 do 14 tygodni (a więc tyle samo odcinków), choć najczęściej jest to 12-13 tygodni, ponieważ 52-tygodniowy rok dzieli się czysto na cztery 13-tygodniowe podjednostki (a może 12-tygodniowe podjednostki z tygodniowym okresem przerwy).

Etymologia

To użycie słowa “cour” w języku angielskim jest (być może zaskakująco) zapożyczeniem japońskiego słowa クール (kuuru) , które oznacza zasadniczo to samo co angielskie “cour”.

Japońskie kuuru jest samo w sobie zapożyczeniem, choć język pochodzenia nie jest znany z całą pewnością. Najpopularniejsza hipoteza jest taka, że wywodzi się z języka francuskiego cours , poznawanie do “kursu”, jak w “wykładzie”.3 Zauważ, że angielski “cour” jest w rzeczywistości back-formationem z cours (który jest pojedynczy w języku francuskim), a rozróżnienie singular/plural pomiędzy “cour” i “cours” jest angielską innowacją.

W każdym razie ścieżka “cour”, jaką przeszedł w drodze do języka angielskiego, jest zdecydowanie nieprzejrzysta, nic więc dziwnego, że nie pojawia się w słownikach języka angielskiego.

Pochodzący żargon

  • A split-cour show to takie, które trwa łącznie dwie godziny, ułożone w taki sposób, że show wieje dla jednego dziedzińca, jest w przerwie dla następnego, a wieje ponownie w następnym dziedzińcu. W odróżnieniu od zwykłych pokazów wielosezonowych, które zazwyczaj zawierają większą przerwę między pokazami i w których każdy sezon jest produkowany oddzielnie, pokazy typu split-cour są produkowane jako jedna jednostka, która po prostu ma 3-miesięczną przerwę w połowie sezonu.
  • pokazy dzielone są stosunkowo nową innowacją w anime, sięgające tylko 2011 .
  • Valvrave the Liberator i Silver Spoon są najnowszymi przykładami pokazów dzielonych.
  • pokazy dzielone z konstrukcjami kurtynowymi innymi niż on-off-on istnieją. Na przykład Ushio to Tora (2015-16) wyemitowane jako on-on-off-on, w sumie 3 godziny anime na 4 godziny czasu.
  • “drugi sezon” z Durarara!! , z napisem ×2, jest pierwszym przykładem pokazu “triply-split-cour”, z kurtynami wietrzonymi zimą 2015, latem 2015 i zimą 2016. Nie ma jeszcze konsensusu co do tego, jak nazwać takie pokazy jak Durarara!!×2, które mają wiele podziałów.

1 Definicja na górze jest moim własnym dziełem, ale wierzę, że jest ona poprawna i odzwierciedla sposób, w jaki słowo “cour” jest używane w praktyce. I think it’s good enough for Wiktionary ?

2 “Kanon - 2006 - Episode 14 Discussion / Poll” on AnimeSuki

3 Nie jestem pewien, dlaczego jest to standardowa teoria etymologiczna - co “kurs” w sensie “wykład” ma wspólnego z blokiem programów telewizyjnych? - ale tam to masz.